2014年師大翻譯研究所社區口譯系列演講(一) 活動流程
時間: 2014/5/15 09:30-11:30
地點: 博愛大樓505教室
司儀: 師大翻譯研究所李依冰小姐
主持人: 師大應華系楊聰榮教授
與談人: 四方報菲律賓文版 李岳軒編輯
南洋台灣姐妹會 邱雅青執行秘書
新住民家庭成長協會 柯宇玲秘書長、曾女香小姐
本次演講邀請第一線社區通譯工作者與聽眾面對面分享社區口譯工作現況、成果與挑戰以及未來規劃,歡迎各界關心社區通譯者共同參與。主要目的在於使與會者更認識當前臺灣社區通譯之現況,並集思廣益,共同討論未來社區通譯發展方向。
進行方式:
- 司儀介紹主持人、與談人
- 各與談單位發言20-30分鐘
- 問答與互動
關於越戰的電影與心得
應華105 徐晧恩 40107229E
之前高中時期,我的歷史老師為了要讓我們學生更加瞭解越戰而播放了一部叫 《We Were Soldiers;我們曾經是戰士》的一部改編電影,發生在1965年,美軍395名士兵首次利用美國的直昇機空中機動任務,空降至越南中央高地德浪河谷的越共軍陣營之中。起初由於輕敵以及缺乏情報的狀態下給予錯誤的情報,直到登陸後才發現他們被為數2000名、由北越中校阮友安指揮的越南人民軍陸軍精銳地面部隊包圍,而該部隊已在10多年前的奠邊府戰役中,同樣於中央高地擊敗了法軍。然而硬著頭皮全力以赴地打好這場戰,最後在這場戰役中,有234名美軍和上千名越共戰死在槍林彈雨中。看完這部片後,我思考著: 戰爭讓人變的殘酷?還是無奈?或者變得麻木不仁?或者是讓人更加珍惜生命?戰火燃燒的是家園?是人心?還是我們的價值觀?無論是什麼,唯一可以確定的是,沒有人願意看見戰爭的來臨。但是當無情的戰爭開始,必須投入戰爭的人,是沒有選擇的。唯一剩下的信念只有悍衛家園。現實的無奈使大家都匱乏了,僅能拚命地握著自己所擁有的。
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.